We are localization specialists for Mac OS X and iOS applications.
In case you are a developer and want your app to speak more languages, you have found the perfect place to broaden the target audience of your app.
Whether you have a game, productivity app or other tool for Mac OS X or iOS – lean back reassured that you have found a high-level localization provider who provides almost every service you can imagine – if you want us to.
You may see us as a blackbox – send your Mac, iPhone or iPad resources and receive a fully localized, documented and locally adapted version soon after – if you configure the blackbox to do that.
Ask for the full service – or just order bits and pieces:
That is up to you.
To celebrate the iPad launch we now offer a 10% discount on all iPad localizations!
Broaden your customer base and offer your app to non English speakers:
Have it localized.
Localizing your app is generally a good idea.
Not every user is fluent in English or prefers to use English-only applications. By localizing your app into more languages you automatically increase the number of potential users.
The genre of your app is what determines the actual need for localization: Developer tools do not need to be localized – but think about the potential for productivity apps or games.
The closer your app is to the end-user, the more valuable a localization is.
We offer two predefined service levels, the "Full service" and the "Plain translations" packages.
Just look what suits you best or ask for individual services.
We offer two predefined service levels. However, if you need a more individual service, do not hesitate to ask.
This is our premium full-service package. You prepare your resources for localization and send them to us. We then translate them, adapt them to local requirements, check and resize the UI, translate your documentation and marketing material, i. e. parts of your website or iTunes App Store descriptions. We assist you with all kinds of linguistic services, follow the public opinion about your app, check reviews or app store ratings – the service range is almost unlimited.
Sometimes you do not need the full-service package.
You only need a few strings in a couple of languages?
You prepare/provide your localizable resources and send them over. We translate them and adapt them to local requirements. That´s all. A plain translation service.
Even when ordering plain translation services, your translations are carried out by language professionals who work on a Mac and therefore are familiar with the system, its specific terminology and love for detail.
We make use of the "Localization Suite", which is an excellent localization toolset. Our close collaboration with Max Seelemann, the creator of the Localization Suite, ensures a high level of support and allows us to contribute to the constant development from a translator´s perspective.
The Localization Suite creates a sandbox which encapsulates all your valuable resources in one file, so that nobody can mess up your resources. When receiving the localized versions, you just export them back into your Xcode project. As your original resources are only used as a reference, the simple import is possible even when your original resources have undergone further development in the meantime. There are only two words needed to describe the process: Reliable and secure.
As we do not like email as a project management tool, we use a web-based project management system. This ensures that everybody has access to the latest information and no information gets lost. Just log in, track the progress, answer our questions and finally receive the localized and checked localizations.



The Localization Suite modules:
Manager, Localizer, Dictionary.
This is how you contact us:
Simply send us an e-mail and we will immediately
respond to your query. Of course you can contact us
via below telephone number as well.
E-mail:
info(at)wordcrafts.de
Phone:
+49 461 5749025
Please consider our local time when calling us.
We are based in Germany, that is GMT+1.
Talk to us via Skype or follow us on Twitter: @wordcrafts
Customer Basecamp login.
We prefer to be contacted via the email address shown on the left, but you can also contact one of us directly:
Download our Vcards by clicking on the corresponding name.
olli(at)wordcrafts.de
felix(at)wordcrafts.de
The imprint is valid for the internet website http://www.wordcrafts.de
Wordcrafts GbR
Oliver Gurtschmann
Felix Lotze
Norderstraße 37
24939 Flensburg, Germany
Phone: +49 461 5749025
E-mail: info(at)wordcrafts.de
These web pages have been created with greatest care. However Wordcrafts GbR cannot guarantee for the correctness, completeness and timeliness of the information contained herein.
As a service provider, Wordcrafts GbR is responsible for the content on these web pages according to § 6 Ch.1 MDStV and § 8 Ch.1 TDG. Service providers however are not obliged to monitor the information transmitted or stored by them or to research any circumstances causing a non-legal action. Obligations on removal or termination of utilisation of this information according to general law remains unaffected. Liability is only valid from the point of time at which I have acquired knowledge of a rights violation. Wordcrafts GbR will immediately remove this information from these pages.
These pages may contain links to external websites, the content of which Wordcrafts GbR cannot influence. Therefore Wordcrafts GbR shall not be made liable for these contents. The relevant provider or operator of the linked pages is liable for the information on his pages. The external pages linked have been checked on possible rights violation at the time of having linked these pages. The external pages linked have been checked on possible rights violation at the time of having linked these pages. Permanent monitoring of the pages linked is not reasonable without the concrete evidence of a violation of rights. Wordcrafts GbR will remove a link immediately as soon as I acquire knowledge of any right’s violation.
The site operator will always try to adhere to the copyrights of third parties or use self produced or license free material.
The information and content provided on these pages are subject to German copyright laws. Contributions of third parties are marked as such. Copying, editing, distribution and any kind of utilisation beyond the copyright laws require the written permission of the relevant author or publisher. Downloads and copies of these pages are solely permitted for private, non-commercial use.
Insofar as personal data are gathered on these pages (such as name, address, or E-mail), this process is always voluntary. Using these pages is at any time possible without entering personal data.
Using the contact data provided on these pages for any kind of advertising or information mail is strictly prohibited. Wordcrafts GbR reserve the right to legal measures in the event of unwanted advertising material, e. g. via spam E-mail.